Teatro Español y Naves del Español
Living Arts International Gathering Africa Moment'21 celebrates this year its 5th edition in the cities of Madrid and Barcelona, an unprecedented edition with a double itinerary, which presents proposals of great innovation and artistic quality by leading figures on the...
Entradas de 5 a 22€. Martes y miércoles 20% de dto. (Espectáculo incluido en abono de temporada)
De martes a sábado a las 20h y domingos a las 19h. (Excepto domingos 4 y 11 de junio, a las 20h.)
(13 de mayo y 3 de junio funciones con sobretítulos para personas sordas y sobretítulos en inglés.) Recomendamos al público interesado en las funciones sobretituladas que reserven sus entradas a partir de la fila 6, si es en la sala Principal y a partir de la fila 3 si se trata de la sala Margarita Xirgu para garantizar la buena visibilidad de los sobretítulos.
La función del sábado 3 de junio amplia el servicio de accesibilidad a personas con discapacidad visual. Además de ofrecer sobretítulos para personas con discapacidad auditiva, ampliamos el servicio con audiodescripción para personas con discapacidad visual.
Hace sesenta y siete años del estreno de La cantante calva, obra de un autor joven y desconocido al que, según él, no le gustaba el teatro. Eugène Ionesco estrenaba la que, podría decirse, se convertiría automáticamente en una obra culmen del teatro del siglo veinte y una de las obras más representativa del llamado teatro del absurdo. Una gran comedia que es en sí misma una gran tragedia. Así la calificó su autor, todavía perplejo por escuchar las risas del público de París en la noche del estreno.
Una obra que nació a partir de las sentencias reveladoras de un manual para aprender inglés y que rebelan nuestro automatismo colectivo, una obra que a través de sus sinsentidos es un fiel reflejo de las sociedades modernas y muestran el absurdo de nuestras acciones que llenan nuestro día a día. Un obra de amplia visión de futuro. Leyendo a Ionesco descubres la mirada extrañada de un niño, un niño que mira a su alrededor y que no entiende la forma de ser y de estar vivos.
Traducción y versión: Natalia Menéndez
Música original: Luis Miguel CoboDiseño de escenografía: Monica BoromelloDiseño de iluminación y video escena: Felipe RamosDiseño de vestuario: Almudena Rodríguez HuertasDiseño de peluquería y maquillaje: Lolita Gómez
Ayudante de dirección: Álvaro Lizarrondo
Una coproducción de: Pentación Espectáculos y Teatro Español.